domingo, 7 de setembro de 2008

For Rainbow - por que em inglês?




A tendência de usar palavras em outras línguas (principalmente o inglês) em títulos ainda incomoda aqueles que preferem valorizar o português brasileiro. Eventos como o "Ceará Music" e expressões como 50 % off ao invés de 50 % de desconto muitas vezes utilizam substituições talvez desnecessárias com o argumento de parecerem mais "descoladas".

O For Rainbow é um desses casos, onde a proposta é libertar-se de estereótipos, valorizar e tornar acessível a cultura. Usar desse estrangeirismo é, no mínimo, uma contradição.

Verônica Guedes, 51, jornalista, cineasta e diretora do evento, justifica a escolha do nome: "Complicada essa questão de língua. Não tenho preconceito com língua nenhuma, mas precisávamos de um nome que pegasse rápido já que a idéia é internacionalizar o Festival. Além do mais , a intenção é juntar o For de Fortaleza com Rainbow(que significa arco-íris), fazer alusão à cidade."

Para Ana Patrícia Maciel, 37, professora de Leitura e Produção de Textos no curso de Jornalismo da FIC, o inglês não é mais apenas um idioma. "A língua inglesa não é mais propriedade de uma nação, ela é a língua do comércio, das negociações. Se você quer abrir uma loja no Iguatemi, por exemplo, espera-se um nome que tenha uma boa sonoridade. E o inglês dá um certo status. Se for visto nessa perpectiva comercial, não tem problema."

Quando explico o significado do nome e a idéia do evento, a professora estranha. "Não sei se foi uma boa escolha porque como esse For está atrelado a outra palavra inglesa, é difícil perceber que quer dizer Fortaleza. Dava para escolher palavras na nossa língua que passassem melhor a idéia do Festival. Ficou estranho."

Fontes das imagens:

Nenhum comentário: